Fachübersetzungen

Konsekutiv- und Simultandolmetschen

Deutsch - Polnisch

Über mich

 

Meine Erfahrung im Bereich Fachübersetzungen reicht bis ins Jahr 2008 zurück – damals habe ich Projekte für Unternehmen in Polen und Deutschland durchgeführt und mit Übersetzungsagenturen zusammengearbeitet.

Übersetzen ist für mich viel mehr als nur ein Beruf – es ist eine Leidenschaft, ein Fenster zur Welt und eine Möglichkeit, mein Wissen ständig zu erweitern. Als professionelle Übersetzerin biete ich Fachübersetzungen in Bereichen wie Technik,  Medizin und Recht an. Ich verfüge über mehr als zehn Jahre Erfahrung im Übersetzen in den genannten Bereichen. Dank meiner umfangreichen Erfahrung und meiner fundierten Kenntnisse der Fachterminologie garantiere ich präzise, zuverlässige und kontextgerechte Übersetzungen.

 

In der heutigen Zeit, in der künstliche Intelligenz mit voller Wucht in die Übersetzungsbranche eingetreten hat, biete ich auch die Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen an.

 

Bei meiner Arbeit nutze ich CAT-Tools, die den Übersetzungsprozess unterstützen

Ausbildung und Fachkurse:

 

  • Germanistik und Postgraduiertenstudium für Deutschübersetzer – Universität Wrocław
  • Schule für Deutschrecht – Universität Wrocław / Humboldt-Universität zu Berlin
  • Studium für Übersetzer und Konferenzdolmetscher – Zentrum für die Ausbildung von Konferenzdolmetschern
  • IT-Branchenschulungen in englischer Sprache (Google Cloud Platform, Fundamentals for Beginners; Introduction to Cybersecurity; Fundamentals of Network, Introduction to Data Engineering)

Ich lade sowohl Übersetzungsbüros als auch Unternehmen, die einen zuverlässigen Sprachpartner mit über 15 Jahren Erfahrung und Leidenschaft für Qualität suchen, zur Zusammenarbeit ein.